The Script Shaped the Sound
Zubane's working hypothesis: Nastaliq protects distinctions that Devanagari's optional dot lets slip.
Here is a hypothesis Zubane will keep testing: writing systems quietly steer pronunciation.
In Nastaliq, f (ف) and ph (پھ) are entirely different letters. So are z (ز) and j (ج), and the fricative khe (خ) versus the aspirated kh (کھ). A reader of Nastaliq cannot confuse them on the page, so the ear stays trained even in communities with little formal schooling.
In Devanagari, the borrowed sounds are written as native letters plus a nuqta, a single dot: फ becomes फ़, ज becomes ज़, ख becomes ख़. Drop the dot, which printers, signboards, and texters do constantly, and the distinction dissolves on the page. Over generations, it dissolves in the mouth.
The prediction follows: communities anchored to Nastaliq preserve f/ph, z/j, and x/kh even without education in Persian, while communities anchored to Devanagari merge them. Rural Punjabi speakers in Pakistan who say phull but Farsi fit the pattern exactly.
A next step for this project is fieldwork-style listening: do rural speakers on each side of the border split these pairs the same way? If script exposure predicts the split better than religion, class, or education, the hypothesis holds. If not, we will say so. Either way, the answer teaches us something about how deeply writing reaches into speech.