Sabzi Accha Hai
What a Karachi housekeeper's grammar taught a language forum about Bihar, Banaras, and who gets called over-educated.
On a language forum, someone asked a simple question: what makes an accent Bihari? The first answers were the familiar portraits. A sing-song lilt, said one member. Crisp vowels pushed to their extremes, said another, plus a joke about needing a mouthful of paan to speak it properly.
Then came data. One member described the housekeeper her in-laws employed in Karachi: raised in Patna, educated, her Urdu nearly standard except that everything came out masculine. Sabzi accha hai, where sabzi is feminine and standard grammar wants sabzi acchi hai. Another member had already noticed the same reversal: ee gaadi kahaan pa aayega, where standard Hindi-Urdu asks for yeh gaadi aayegi.
Explanations were floated. Maybe dialects simply assign some genders differently. Maybe it is contact with Bengali, which has no grammatical gender. Finally one member asked the uncomfortable question: everyone here is speculating, so have we actually gotten anywhere? The honest answer was no, and the member who conceded it came back with a book instead.
What the book reports turns the prestige ladder upside down. The judgment runs in both directions: in the western Hindi belt, a speaker who drops standard gender agreement risks being labelled poorbi, an easterner, or dehaati, a villager. But in Banaras, where the local Bhojpuri lives alongside standard Hindi, one researcher offers evidence for the mirror image: there it is keeping the strict agreement of standard Hindi that is sometimes deemed suspect, and uneducated women who speak the local dialect often hear it as foreign or over-educated. The same grammar earns prestige in one place and suspicion in another.
An educated Bihari, one member added, can pass for a Lakhnavi anyway. Register is a map, not a ladder, and drawing that map honestly is the whole point of Zubane.